三哥分別於10月31日(星期一)及11月7日(星期一),都是早晨約莫7:30由印尼長途電話來,主題要我們在下個月聖誕節前後去印尼,紀念父親百歲誕辰。我也於11月1日(星期二)及8日(星期二),以英、中文短函先後兩封去,錄下:
It's not the difficulties but the IMPOSSIBILITIES for us to go to Indonesia (w/them) this time, as we don't want to recall the horrible nightmare we impressed forever after we came back to Hong Kong from Surabaya in 2009. No more the same old tune we'll keep time w/them.
Meanwhile, what I ponder over the best & valuable remembrance to our parents is that we have to act as true sisters & brothers. No wonder they take us as a stepping stone to kick & play & tread down for what else really can't be done when a homicide, no matter it is immediately or in a roundabout way, has been practised & executed?
If convenient, when we meeet together in the future, it is high time that we can tell you the whole story about the home we bought in Hong Kong in 2003 & the other lousy much ado about nothing althought the things untoward are quite unpleasant to my family. And I'm sure that time will come sooner or later.
2003年買樓時遭遇多頭洪水猛獸撲天蓋地的扼阻, 慘不忍睹,至死不忘。
不汲取6年前痛徹心肺的教訓,而於2009年去印尼,那是我們難以忘卻的愚蠢與錯誤。
於今如果再做令自己也感到一點都不會高興的2011年印尼行,那是病入膏肓,是時候懸崖勒馬了。
好在沒飯他們一伙,否則非立死即半條命。
對於三哥的誠意,我們惟有心領,並再三感謝。
沒有留言:
張貼留言